Walt Whitman – Leaves of Grass – Calamus – 1855 – translated from English into Italian by Enzo Martinelli 🇺🇸 That Shadow My Likeness That shadow my likeness that goes to and fro seeking a livelihood,chattering, chaffering,How often I find myself standing and looking at it where it flits,How often I question and doubt whetherContinueContinue reading “That Shadow My Likeness, by Whitman”
Tag Archives: translation
Gacela del amor imprevisto, de García Lorca
Gacela del amor imprevisto – Diván del Tamarit – Federico García Lorca – 1936 – with translation into Italian and English by Enzo Martinelli 🇪🇸 Gacela primera. Del amor imprevistoNadie comprendía el perfumede la oscura magnolia de tu vientre.Nadie sabía que martirizabasun colibrí de amor entre los dientes. Mil caballitos persas se dormíanen la plazaContinueContinue reading “Gacela del amor imprevisto, de García Lorca”
My Bohemian Life (Ma Bohème) by Arthur Rimbaud — rantslate
Jean Nicolas Arthur Rimbaud (20 October 1854 – 10 November 1891) was a French poet who is known as one of the most influential Symbolists. His influence on modern literature and arts is literally everywhere. Born in Charleville-Mézières, Rimbaud started writing at a very young age and excelled as a student, but abandoned his formalContinueContinue reading “My Bohemian Life (Ma Bohème) by Arthur Rimbaud — rantslate”
Among the Multitude, by Whitman
Walt Whitman – Leaves of Grass – Calamus – 1855 – translated from English into Italian by Enzo Martinelli 🇺🇸 Among the Multitude Among the men and women the multitude,I perceive one picking me out by secret and divine signs,Acknowledging none else, not parent, wife, husband, brother, child,any nearer than I am,Some are baffled, butContinueContinue reading “Among the Multitude, by Whitman”
Whether we write or speak, by Pessoa
from «35 Sonnets». in Poemas Ingleses. by Fernando Pessoa – translated into Italian by Enzo Martinelli 🇬🇧 I – Whether we write or speak or do but look Whether we write or speak or do but look We are ever unapparent. What we are Cannot be transfused into word or book. Our soul from usContinueContinue reading “Whether we write or speak, by Pessoa”
