Explanation — A Pencil Is Best

Now the desolation of the inward spirit, now the empty, silent halls; . […] Explanation — A Pencil Is Best Now the desolation of the inward spirit, now the empty, silent halls; now all planning, thinking, waiting, has no merit, useless echo on the walls. Once prepared and keen to fight the noble battle, once made ready, full of hope, once fullContinue reading “Explanation — A Pencil Is Best”

Trickle Drops! by Whitman

Walt Whitman – Leaves of Grass – Calamus – 1855 – translated from English into Italian by Enzo Martinelli 🇺🇸 Trickle drops! Trickle drops! my blue veins leaving! O drops of me! trickle, slow drops, Candid from me falling, drip, bleeding drops, From wounds made to free you whence you were prison’d, From my face,Continue reading “Trickle Drops! by Whitman”

Enfance II, by Rimbaud

Enfance II – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷   Enfance II             C’est elle, la petite morte, derrière les rosiers. — La jeune maman trépassée descend le perron. — La calèche du cousin crie sur le sable. — Le petitContinue reading “Enfance II, by Rimbaud”

3 LGBT+ poetry collections — Poetic Insights

A debut poetry chapbook exploring queer realisation, self-discovery, and search for acceptance. This sapphic collection features poems ‘Attraction’ and ‘Fraud’ first published by Royal Rose Magazine and ‘TV’ featured in Issue 3 of Constellate Literary Journal. This book was previously published under the pseudonym Elfie. Book Depository  This life-affirming poetry collection reflects on the author’s growthContinue reading “3 LGBT+ poetry collections — Poetic Insights”

How Can I Think, by Pessoa

from «35 Sonnets». 1918, in Poemas Ingleses. by Fernando Pessoa – translated into Italian by Enzo Martinelli 🇬🇧 V How can I think, or edge my thoughts to action, When the miserly press of each day’s need Aches to a narrowness of spilled distraction My soul appalled at the world’s work’s time-greed? How can IContinue reading “How Can I Think, by Pessoa”

Soneto de la guirnalda de las rosas, de García Lorca

Soneto de la guirnalda de las rosas – Sonetos del amor oscuro – Federico García Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli  🇪🇸 Soneto de la guirnalda de las rosas ¡Esa guirnalda! ¡Pronto! ¡Que me muero! ¡Teje deprisa! ¡Cantal ¡Gime! ¡Canta! Que la sombra me enturbia la garganta yContinue reading “Soneto de la guirnalda de las rosas, de García Lorca”

….the journey…., a poem. — Life Raft In The Abyss

I love Women ….the journey…., a poem. — Life Raft In The Abyss I love Women…. But I don’t want an ugly woman who would betray me, or try to convert me to a faith I despise. I love Men…. Been messin’ with men since 17, or 8, if you count childhood. But I don’tContinue reading “….the journey…., a poem. — Life Raft In The Abyss”

Not Heat Flames Up and Consumes, by Whitman

Walt Whitman – Leaves of Grass – Calamus – 1855 – translated from English into Italian by Enzo Martinelli 🇺🇸 Not Heat Flames Up and Consumes Not heat flames up and consumes, Not sea-waves hurry in and out, Not the air delicious and dry, the air of ripe summer, bears lightly along white down-balls ofContinue reading “Not Heat Flames Up and Consumes, by Whitman”

Thrown in the Throat, by Benjamin Garcia

Queso de Patas from Thrown in the Throat Benjamin Garcia güera they called my mother,                     whitest of seven siblings,                                         though she was never white as snow or milk—her skin tinged amber                     like the Mexican cheese that smelled ofContinue reading “Thrown in the Throat, by Benjamin Garcia”

Enfance I, by Rimbaud

Enfance I – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷   Enfance             Cette idole, yeux noirs et crin jaune, sans parents ni cour, plus noble que la fable, mexicaine et flamande; son domaine, azur et verdure insolents, court sur des plagesContinue reading “Enfance I, by Rimbaud”

Create your website at WordPress.com
Get started