Enfance III, by Rimbaud

Enfance III – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷   Enfance III             Au bois il y a un oiseau, son chant vous arrête et vous fait rougir.       Il y a une horloge qui ne sonne pas.       Il y a uneContinue reading “Enfance III, by Rimbaud”

Reyerta, de García Lorca

Reyerta – Primer romancero gitano – Federico García Lorca – 1924 – with translation into Italian by Enzo Martinelli 🇪🇸 Reyerta A Rafael Méndez En la mitad del barranco las navajas de Albacete, bellas de sangre contraria, relucen como los peces. Una dura luz de naipe recorta en el agrio verde, caballos enfurecidos y perfilesContinue reading “Reyerta, de García Lorca”

Enfance II, by Rimbaud

Enfance II – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷   Enfance II             C’est elle, la petite morte, derrière les rosiers. — La jeune maman trépassée descend le perron. — La calèche du cousin crie sur le sable. — Le petitContinue reading “Enfance II, by Rimbaud”

Soneto de la guirnalda de las rosas, de García Lorca

Soneto de la guirnalda de las rosas – Sonetos del amor oscuro – Federico García Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli  🇪🇸 Soneto de la guirnalda de las rosas ¡Esa guirnalda! ¡Pronto! ¡Que me muero! ¡Teje deprisa! ¡Cantal ¡Gime! ¡Canta! Que la sombra me enturbia la garganta yContinue reading “Soneto de la guirnalda de las rosas, de García Lorca”

Enfance I, by Rimbaud

Enfance I – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷   Enfance             Cette idole, yeux noirs et crin jaune, sans parents ni cour, plus noble que la fable, mexicaine et flamande; son domaine, azur et verdure insolents, court sur des plagesContinue reading “Enfance I, by Rimbaud”

Preciosa y el aire, de García Lorca

Preciosa y el aire – Primer romancero gitano – Federico García Lorca – 1924 – with translation into Italian by Enzo Martinelli  🇪🇸 Preciosa y el aire 🇮🇹 Preciosa e l’aria La sua luna di pergamena Preciosa sta suonando lungo un sentiero anfibio di cristalli e allori. Il silenzio senza stelle fuggendo dalla cantilena, cadeContinue reading “Preciosa y el aire, de García Lorca”

Being Beauteous, by Rimbaud

Being Beauteous – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷   Being Beauteous             Devant une neige, un Être de beauté de haute taille. Des sifflements de mort et des cercles de musique sourde font monter, s’élargir et trembler comme un spectreContinue reading “Being Beauteous, by Rimbaud”

Federico García Lorca

Marking the 122nd anniversary of the birth of Federico García Lorca born on 5th June 1898. The most prominent poet of the group Generation of ’27 and one of the most celebrated and influencial Spanish poets, García Lorca is famous also for his political commitment in the period of turmoil leading to the Civil WarContinue reading “Federico García Lorca”

Aube, by Rimbaud

Aube – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷   Aube  J’ai embrassé l’aube d’été.             Rien ne bougeait encore au front des palais. L’eau était morte. Les camps d’ombre ne quittaient pas la route du bois. J’ai marché, réveillant les haleinesContinue reading “Aube, by Rimbaud”

Soneto gongorino, de García Lorca

Soneto gongorino – Sonetos del amor oscuro – Federico García Lorca – 1936 – with translation into Italian by Enzo Martinelli  🇪🇸 Soneto gongorino 🇮🇹 Sonetto gongorino Questo piccione di Turia che ti sto inviando, con gli occhi dolci e di bianca piuma sull’alloro della Grecia verte e sfuma lenta fiamma d’amore dove mi stoContinue reading “Soneto gongorino, de García Lorca”

Create your website at WordPress.com
Get started