This Moment Yearning and Thoughtful, by Whitman

Walt Whitman Leaves of Grass Calamus -1855 translated into Spanish and Italian by Enzo Martinelli 🇺🇸 This Moment Yearning and Thoughtful This moment yearning and thoughtful sitting alone,It seems to me there are other men in other lands yearning and thoughtful,It seems to me I can look over and behold them in Germany, Italy,France, Spain,OrContinue reading "This Moment Yearning and Thoughtful, by Whitman"

Rainbow Tweets #33 – Collective Writing Challenge

🇬🇧 Each week a photo prompt will be provided for you to tell a story in 280 characters or less. Post your little story/entry inspired by the picture in the comments of this post, in the format you prefer (prose, poetry, picture, etc) and using the language of your choice. You can choose to addContinue reading "Rainbow Tweets #33 – Collective Writing Challenge"

Carnaval, by Pedro Parga

Poem by Pedro Parga in Portuguese, with translation into English by Enzo Martinelli 🇧🇷 Carnaval A vida, hoje, é uma correria. Cada um tem o seu Carnaval, a sua poesia, sua dose de catarse, seu modo de sobreviver ao dia-a-dia. A vida vem sendo cheias de hierarquias, Uns pisam nos outros, recitam suas fidalguias, MasContinue reading "Carnaval, by Pedro Parga"

Enfance IV, by Rimbaud

Arthur Rimbaud Enfance IV - Les illuminations - Arthur Rimbaud - 1886 - with translations from French into English and Italian by Enzo Martinelli  🇫🇷  Enfance IV      Je suis le saint, en prière sur la terrasse, — comme les bêtes pacifiques paissent jusqu'à la mer de Palestine.      Je suis le savant au fauteuil sombre. LesContinue reading "Enfance IV, by Rimbaud"

Rainbow Tweets #32 – Collective Writing Challenge

🇬🇧 Each week a photo prompt will be provided for you to tell a story in 280 characters or less. Post your little story/entry inspired by the picture in the comments of this post, in the format you prefer (prose, poetry, picture, etc) and using the language of your choice. You can choose to addContinue reading "Rainbow Tweets #32 – Collective Writing Challenge"

Sinhazinha, by Pedro Parga

Poem by Pedro Parga in Portuguese, with translation into English by Enzo Martinelli 🇧🇷 Sinhazinha Vadiagem já foi crime, viadagem, razão de chiste. Quant@s prostitut@s, negr@s e trans foram enquadrad@s? "Sinhasinha", como era chamad@s, foi hospitalizad@ por reagir a alcunha; Madame Satã foi perseguid@. Quant@s Sambist@s pres@s? Quant@s capoeirist@s? E Es AndErsons e Mariell@s? Quant@sContinue reading "Sinhazinha, by Pedro Parga"

Soneto já antigo, by Pessoa

from «Poesias de Álvaro de Campos». 1922, by Fernando Pessoa - translated into 🇬🇧 English and 🇮🇹 Italian by Enzo Martinelli 🇵🇹 Soneto já antigo Olha, Daisy: quando eu morrer tu hás de  dizer aos meus amigos aí de Londres,  embora não o sintas, que tu escondes  a grande dor da minha morte. Irás deContinue reading "Soneto já antigo, by Pessoa"

Many thanks to my first 200 followers 🙏🏼❤️🙏🏼

I just wanted to thank you, my dear followers, for having been my support for all these months during my new experience in blogging on this site, with liking and commenting my posts. This has given me a much better sense of what works and what doesn't, and how I can improve on it. YourContinue reading "Many thanks to my first 200 followers 🙏🏼❤️🙏🏼"

Rainbow Tweets #31 – Collective Writing Challenge

🇬🇧 Each week a photo prompt will be provided for you to tell a story in 280 characters or less. Post your little story/entry inspired by the picture in the comments of this post, in the format you prefer (prose, poetry, picture, etc) and using the language of your choice. You can choose to addContinue reading "Rainbow Tweets #31 – Collective Writing Challenge"

O sexo é para reproduzir, by Pedro Parga

Poem by Pedro Parga in Portuguese, with translation into English by Enzo Martinelli 🇧🇷 O sexo é para reproduzir Vejo muitos, ao longe, usando tabelinha ao contrário. Transam apenas no período fértil. "Ser gay não é natural" Vejo muitos, ao largo, andando nú nos campos e caçando suas comidas. "Só é homem quem tem pênis"Continue reading "O sexo é para reproduzir, by Pedro Parga"

Design a site like this with WordPress.com
Get started